Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد الموقف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تحديد الموقف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La posición del Grupo de los 77 y China seguirá estando determinada por esos aspectos.
    فسيظل تحديد موقف مجموعة الـ 77 والصين على هذا الأساس.
  • Esas consultas permitieron a los Estados Miembros definir una posición común sobre las recomendaciones del estudio como parte de los preparativos del Seminario.
    ومكنت المشاورات الدول الأعضاء من تحديد موقف مشترك بشأن توصيات الدراسة، لدى الإعداد لحلقة العمل.
  • a) Cuando no exista dato alguno, la determinación será que no se han cumplido los criterios;
    (أ) في حالات عدم وجود بيانات على الإطلاق، فيكون تحديد الموقف هو أن المعايير لم يتم الوفاء بها؛
  • El Sr. Mekdad (República Árabe Siria) acoge con beneplácito el plan de acción, que contribuirá a la determinación de la posición de la comunidad internacional respecto de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina.
    السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يشيد بخطة العمل التي سوف تساعد على تحديد موقف المجتمع الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب القضية الفلسطينية.
  • La integración regional puede ayudar a formular una posición coherente que permita a los Estados de una región negociar y obtener condiciones justas, manteniendo su autonomía.
    ويمكن للتكامل الإقليمي أن يساعد على تحديد موقف متماسك يسمح لدول إحدى المناطق بالتفاوض والحصول على شروط عادلة، مع الاحتفاظ باستقلاليتها.
  • Los Ministros encargados del comercio de los países en desarrollo sin litoral aprobaron la Plataforma de Asunción para la Ronda de Doha para el Desarrollo (A/60/308, anexo), en la que se articuló una posición común para los países en desarrollo sin litoral.
    واعتمد وزراء التجارة بالبلدان النامية غير الساحلية منهاج أسنسيون لجولة الدوحة الإنمائية (A/60/308، المرفق) والذي تم فيه تحديد موقف مشترك للبلدان النامية غير الساحلية.
  • La Oficina desempeña una función esencial en lo que se refiere a detectar las tendencias y los problemas globales que van surgiendo y analizar sus consecuencias a fin de situar estratégicamente al UNFPA.
    ويؤدي مكتب التخطيط الاستراتيجي دورا رئيسيا في تحديد الاتجاهات والمسائل العالمية الناشئة وفي تحليل الآثار المترتبة عليها من أجل تحديد موقف الصندوق من ناحية استراتيجية.
  • ¿Extraoficialmente? Sólo hasta que pueda determinar el tamaño de la situación.
    أشياء معينة، كى أستطيع تحديد مدى إمتداد الموقف
  • La Conferencia de Desarme defiende el multilateralismo en el ámbito del desarme y la limitación de armamentos. La base política del multilateralismo en la política internacional está representada por la disposición de un Estado a tener presentes los intereses y posiciones de otros Estados al definir su propia posición y al buscar soluciones comunes a las cuestiones pendientes.
    والقاعدة السياسية للتعددية في إطار السياسات الدولية هي أن تكون الدولة مستعدة لمراعاة مصالح ومواقف الدول الأخرى في تحديد موقفها والبحث عن حلول مشتركة للقضايا العالقة.ويُشار في أحيان كثيرة في هذه القاعة إلى أن المصالح الأمنية للدول تتسم بطابع خاص.
  • Como en los debates sobre la reforma no se habían abordado de forma suficiente los aspectos sustantivos del nuevo órgano propuesto, en particular los detalles prácticos y de procedimiento, no podría adoptarse una posición definitiva sobre ningún proyecto de reforma hasta que se conocieran cabalmente todos sus aspectos y repercusiones.
    وبما أن المناقشات المتعلقة بالإصلاح لم تخض بما يكفي في جوهر الهيئة الجديدة المقترحة، لا سيما تفاصيلها الإجرائية والتطبيقية، لا يمكن تحديد موقف نهائي بشأن أي اقتراح إصلاح حتى تُفهم جميع الجوانب والتبعات ذات الصلة فهماً تاماً.